Осуждение жестокой агрессии Соединённых Штатов и Израиля иранскими антиимпериалистами

Заявление «Группы сторонников Антиимпериалистического левого альянса Ирана»
Народам мира,
Пробудившейся совести человечества,
Всем свободолюбивым людям Земли…
Сегодня, когда мы берем в руки перо, наши руки дрожат — но не от страха, а от гнева. Наши глаза плачут — но не от слабости, а от любви к Родине. Слова рождаются в сожженном сердце нации, которая вновь столкнулась с обнаженным лицом сил, долгие годы представлявших себя знаменосцами мира, демократии и прав человека, но каждый раз, когда их интересы оказываются под угрозой, маска спадает, и обнажается истинное лицо господства и насилия.
В тот самый момент, когда представители Ирана сидели за столом переговоров, и еще теплилась надежда открыть путь к миру через дипломатию, внезапно небо нашей земли озарилось огнем агрессии. США и сионистский режим — эти два столпа государственного терроризма в современном мире — в акте, оскорбляющем совесть любого свободного человека, без какого-либо предупреждения и стыда развязали огонь агрессии. Но этот огонь обрушился не на военные казармы, а в самое сердце нации.
С первыми же ударами эти преступники нацелились на дом Лидера Исламской Республики Иран; человека, который для миллионов людей в Иране и исламском мире был символом независимости, достоинства и стойкости. Этим действием они совершили террор, который останется несмываемым пятном на лбу мировой политики; акт, являющийся не только вопиющим нарушением принципов международного права, но и прямым ударом по суверенному праву наций и мирным попыткам урегулирования разногласий.
Мученическая смерть Лидера этой нации — это не просто утрата политической или религиозной фигуры; это рана в сердце нации, которая долгие годы считала его символом своей чести, независимости и стойкости. Человека, который в самые трудные бури современной истории Ирана вел корабль революции с твердостью и проницательностью и донес до мира голос сопротивления господству. Враги этой земли полагали, что с его физическим устранением рухнут столпы национальной воли; но произошло прямо противоположное этой тщетной иллюзии. Его кровь породила не раздор, а сплоченность; не колебание, а новую решимость в сердцах этой нации. Сегодня его имя, словно знамя, реет над национальной волей, и его память вдохновляет поколение, которое с отвагой продолжит путь независимости и достоинства.
Но агрессия не ограничилась этим.
Бомбардировки не ограничились военными объектами; школы, больницы, центры помощи и дома людей также оказались под прицелом огня. Дети, только учившие азбуку жизни, матери, искавшие безопасного будущего для своих детей, и пациенты, смотревшие с больничных коек на выздоровление, внезапно оказались среди руин войны. Это была уже не война, а настоящее преступление; новое звено в цепи террора и агрессии, которые долгие годы продолжаются против независимых народов региона. Преступление, переступившее границы этики и международного права, нацелившееся на самых беззащитных людей.
О, жители Запада, сидящие в своих безопасных домах!
Знаете ли вы, на чьи головы падают бомбы, произведенные на заводах ваших стран? На головы детей, только выучивших азбуку любви к родине; на головы матерей, обнимающих безжизненные тела своих детей среди руин; на головы пациентов, чьи больничные койки погребены под обломками.
Америка и Израиль вновь сорвали маски. Те самые, кто говорит о демократии и правах человека, — это те, кто в Минабе превратил в руины и кровь женскую школу, кто сжег в огне своих ракет 175 невинных детей; те, кто в Газе убил десятки тысяч женщин и детей и позволил себе нацеливаться на лидеров независимых государств.
И вот теперь запятнанные руки преступника Трампа и детоубийцы Нетаньяху обагрены кровью мудрого Лидера Исламской революции; человека, который был вдохновителем сопротивления господству не только для Ирана, но и для многих свободолюбивых людей мира.
Здесь Иран. Они думали, что физическим устранением Лидера этой нации проложат путь к краху Ирана. Но они не знают культуру этой земли. Со времён Ашура в нашей культуре кровь — вестница пробуждения. Каждый шахид — это светоч, освещающий путь тысячам людей.
Сегодня, на восьмой день агрессии и восьмой день безвинной мученической смерти нашего дорогого Лидера, мир видит прямо противоположное ожиданиям врага. Вместо краха — сплоченность, вместо раздора — единство, и вместо капитуляции — стальная решимость стоять.
С севера на юг и с востока на запад Ирана стоит единая нация. Женщины и мужчины, молодежь и старики этой земли в самых тяжелых условиях, под дождем бомб и ракет, с несгибаемой осанкой защищают свое достоинство, честь, человечность и свою землю.
Женщины этой земли в эти дни творят двойной эпос: они одновременно и убежище для испуганных детей в домах, и опора для мужчин, устремившихся на фронты. Они доказали, что сопротивление возможно не только на поле боя; оно и в стойкости ради сохранения жизни.
Мы видим матерей, которые, оплакивая своих близких, в слезах, но непоколебимые, отправляют в бой других своих детей; мы видим молодежь, стоящую на передовой, чтобы помочь ближним; мы видим стариков, отдающих последние силы и достояние; и мы видим людей, которые среди огня взялись за руки, чтобы крикнуть: волю нации нельзя сломить ракетами.
Эта национальная сплоченность, словно сияющая жемчужина, поднялась из раковины чистой крови шахида-Лидера этой нации; ясный ответ всем преступникам истории. Враг думал, что дождем бомб на школы и больницы сломит дух этой нации. Но он не знает, что каждая ракета, каждая бомба и каждая капля крови делают корни могучего древа этой нации еще крепче в глубине почвы.
В таких условиях вооруженные силы и силы правопорядка Исламской Республики Иран стоят с мужеством, инициативой и исключительной проницательностью. С первых часов войны и до сегодняшнего дня бдительное взаимодействие разведывательных и силовых структур с боевой мощью Армии и КСИР создало картину одного из самых блестящих примеров национальной обороны против силы, считающей себя величайшей армией мира. Эта доблесть и непоколебимость не только воздвигли прочную плотину против агрессии врага, но и вдохнули новый дух солидарности и самопожертвования во все общество; дух, который собрал иранскую нацию в единые ряды и заставил вероломного врага растеряться и обессилеть перед волей пробудившейся нации.
Опыт истории также свидетельствует об этой истине: нация, борющаяся за свою независимость и достоинство, рано или поздно выйдет с честью из самых трудных испытаний.
В эти трудные дни Иран не одинок. Рядом с иранской нацией стоят страны, которые сами долгие годы сопротивлялись односторонности и стремлению к господству. Политическая и дипломатическая поддержка Китайской Народной Республики, Российской Федерации и других независимых государств — ясный признак изменения баланса в современном мире; признак того, что эпоха безоговорочного господства доминирующих держав подходит к концу. Эта солидарность между нациями и государствами, дорожащими своей независимостью, предвещает новый миропорядок; порядок, в котором воля наций возобладает над произволом империализма.
Ожидание доблестной иранской нации заключается в том, что будущий Лидер, подобно Лидеру-шахиду, будет продолжателем пути независимости, чести и процветания этой нации; Лидер, который не склонит голову перед алчностью доминирующих держав и с мудростью и твердостью проведет корабль этой земли через трудные бури.
Такой Лидер, помимо защиты независимости страны, должен высоко нести знамя справедливости в обществе; справедливости, которая будет течь не только в политической сфере, но и во всех сферах общественной жизни, особенно в области экономики и средств к существованию людей, чтобы плоды стойкости и сопротивления этой нации проявились и в повседневной жизни людей, и идеалы свободы, независимости и справедливости осуществились вместе.
В преддверии церемонии похорон Лидера-шахида этой нации мы — как группа сторонников левых антиимпериалистов — заявляем о своем присутствии рядом с народом Ирана и призываем всех представителей нации широким и осознанным участием в этой церемонии вновь продемонстрировать свою глубокую связь с независимостью и судьбой этой земли. Это присутствие — не только дань уважения Лидеру, посвятившему свою жизнь чести Ирана, но и символ национальной солидарности перед лицом агрессии и стремления к господству сил, которые полагали, что террором и бомбардировками можно сломить волю нации.
Дорогие соотечественники!
Сегодня важнее всего сохранить национальное единство. Враги этой земли долгие годы пытались создать раскол среди народа, и их надежда именно на эти трещины. Ответ иранской нации должен быть ясен: солидарность, бдительность и стойкость.
Мы призываем весь народ Ирана, как они показывали до сих пор, стоять вместе спокойно и осознанно и не позволять пропаганде и психологической войне врага сеять рознь между ними. Сегодня глаза многих людей мира прикованы к Ирану. То, что происходит на этой земле, — это не только судьба одной страны; это испытание для воли наций, желающих противостоять господству и произволу.
Цена независимости высока, и мы это знаем. Но для нас честь, достоинство и свобода важнее хлеба насущного. Если дома будут разрушены, мы отстроим их заново; если города пострадают, мы возродим их. Но встать на колени перед тиранами? Никогда.
Чистая кровь Лидера-шахида этой нации придала этому единству глубину и смысл. Пусть эта солидарность разрушит миф о непобедимости доминирующих держав.
Мы стоим.
Здесь Иран.
И Иран никогда не встанет на колени.
Группа сторонников Антиимпериалистического левого альянса Ирана
(Перевод редакции АИСТ. Источник)